jueves, 29 de noviembre de 2018

CAMINITO DE LA OBRA

Por Joan Manuel Serrat

Un video de la canción, las letras, un comentario y un glosario de términos.


VIDEO



LAS LETRAS

Vale, que se le empasó el porvenir la chala...
Vale, que el sol lo ha marcado con hierro de paleta
y que al nacer le pusieron la trabanqueta.

Vale, que se desayuna con la barrecha
pa' arrancarle a la jornada su corazón de lunes
en un bar tempranero de Casa Antúnez.

Vale, que enchegará la mobilé.
Y vale, que son almas que zozobran
caminito de la obra.

Vale, que suben al cielo entre tocho y porlan...
Vale, que lloran sus ojos lágrimas de cemento
viendo escaparse los sueños como los vientos.

Crecen de noche
y en el día se derrumban
los sueños que el olvido mece
por rumbas
en tanto llegue
el día de los elegidos
cuando el eco los devuelva
del olvido.

Escampa en una Vanguardia la fiambrera
y se festeja con media botella de priorato
y se calienta con sol y permanganato.

Y arrepenchao en la sombra duerme la siesta
soñando con hacerle, a su capataz, la vaca
y que gane fuera el Betis y el Barça en casa.

Vale, que donde no hay suerte ni calé
vale, que no hay dios que encuentre el Norte
si no le salva un catorce.

Vale, que cuando el sol plega y baja el andamio
vale, que tiene agujetas en su alma robinada
y que mañana su historia no habrá cambiado nada.

Crecen de noche
y en el día se derrumban
los sueños que el olvido mece
por rumbas
en tanto llegue
el día de los elegidos
cuando el eco los devuelva
del olvido.

Vale, que se le empasó el porvenir la chala...
Vale, que el sol lo ha marcado con hierro de paleta
y que al nacer le pusieron la trabanqueta.

COMENTARIO POR JOAN BAEZA

Vale, que se le empasó el porvenir la chala... (se le pasó su oportunidad)
Vale, que el sol lo ha marcado con hierro de paleta (estaba predestinado a ser albañil)
y que al nacer le pusieron la trabanqueta. (zancadilla)

Vale, que se desayuna con la barrecha (mezcla alcohólica)
pa' arrancarle a la jornada su corazón de lunes
en un bar tempranero de Casa Antúnez.

Vale, que enchegará la mobilé. (pondrá en marcha la motocicleta)
Vale, que son almas que zozobran
caminito de la obra.

Vale, que suben al cielo entre tocho y porlan... (tocho es ladrillo)
Vale, que lloran sus ojos lágrimas de cemento
viendo escaparse los sueños como los vientos.

Crecen de noche
y en el día se derrumban
los sueños que el olvido mece
por rumbas
en tanto llegue
el día de los elegidos
cuando el eco los devuelva
del olvido.

Escampa en una Vanguardia la fiambrera
(en el periódico Vanguardia de Barcelona) (la fiambrera es un recipiente para llevar comida)
y se festeja con media botella de priorato
(vino-casualmente de la región catalana donde el tiene su vino; Priorato)
y se calienta con sol y permanganato.

Y arrepenchao en la sombra duerme la siesta
soñando con hacerle, a su capataz, la vaca (hacerle una putada)
y que gane fuera el Betis y el Barça en casa.
(el Betis equipo sevillano, el Barça catalán; dos amores compartidos)

Vale, que donde no hay suerte ni calé (dinero)
vale, que no hay dios que encuentre el Norte
si no le salva un catorce. (si no le salva la quiniela)

Vale, que cuando el sol plega y baja el andamio (cuando el sol se va, cuando anochece)
vale, que tiene agujetas en su alma robinada (oxidada)
y que mañana su historia no habrá cambiado nada.

Vale, que se le empasó el porvenir la chala...
Vale, que el sol lo ha marcado con hierro de paleta
y que al nacer le pusieron la trabanqueta.

GLOSARIO POR JAUME QUALSEVOL

• Empasar : castellanización de la palabra catalana empassar, que significa tragar, colar por un conducto.
• Chala : según el disco es alcantarilla (yo, sinceramente, no lo había oído nunca).
• Así pues, se le empasó el porvenir la chala significa literalmente que el futuro se le fué por la alcantarilla, o metafóricamente, como bien dice Joan, que se le pasó la oportunidad, que se le escapó el tren.
• Barrecha : castellanización de la palabra catalana barreja, que significa mezcla. Combinación de dos licores, en Catalunya cazalla (aguardiente) y moscatel (vino dulce), que suele tomarse, quien lo hace, a primera hora de la mañana para entonar o calentar el cuerpo.
• Paleta : en el oficio de la construcción, oficial de albañil que sale de aprendiz y aún no gana gajes de oficial (definición de la R.A.E.)
• Casa Antúnez : en catalán, Ca’n Tunis. Barrio de Barcelona, humilde y marginal, poblado preponderamente de gitanos e inmigrantes andaluces, situado en la ladera de la montaña de Montjuïc, entre el cementario y la zona portuaria, con viviendas muy básicas. El barrio fue finalmente eliminado hace pocos años, tras haberse convertido en sus últimos tiempos en refugio y centro de operaciones de toxicómanos.
• Enchegar : castellanización de la palabra catalana engegar, que significa arrancar, poner en marcha.
• Mobilé : castellanización de Mobilette, modelo de motocicleta de escasa cilindrada (49 cc.) de las décadas de los 50 y 60, utilizada preferentemente por personas de escasos recursos económicos.
• Porlan : tipo de cemento utilizado en la construcción, llamado así por ser su fabricante la empresa Porland.
• Escampar : utilización en castellano de esa misma palabra, que en catalán significa esparcir, extender, desparramar. Esa palabra ya existe en castellano pero con otros significados : cesar de llover, despejar.
• Arrepenchar : castellanización de la palabra catalana arrepenjar, que significa apoyar.
• Hacer la vaca : vejación sexual consistente en quitar los pantalones a un varón y escupirle en sus órganos genitales.
• Plegar : utilización en castellano de esa misma palabra, que en catalán significa cerrar, recoger, acabar la jornada laboral. Esa palabra ya existe en castellano pero con otro significado : hacer pliegues.


No hay comentarios.:

Publicar un comentario

Entradas populares